Diễn đàn 1T07 Khoa Trung - HaNu
Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

Diễn đàn 1T07 Khoa Trung - HaNu


 
Trang ChínhLatest imagesĐăng kýĐăng Nhập
Trang Lam Chào mừng các bạn đến với diễn đàn 1T07 khoa Trung - Đại học Hà Nội - Add: Km9 Nguyễn Trãi - Thanh Xuân - HN. Chúc các bạn có những giây phút thật vui vẻ!
Mọi chi tiết thắc mắc Góp ý các bạn vui lòng liên hệ với BQT về thành lập thêm các Box,hình thức,nội dung.Hoặc trực tiếp post bài vào Box Góp ý nhé.Thân! N2Q

 

 thưa cô đây là bài dịch của nhóm 3,vì là nhóm 3 nên nộp muộn nhất ạ, cô sửa giúp chúng em ,em cảm ơn cô

Go down 
Tác giảThông điệp
xiaoying
Yêu 1T07
Yêu 1T07



Tổng số bài gửi : 1
Join date : 11/01/2010

thưa cô đây là bài dịch của nhóm 3,vì là nhóm 3 nên nộp muộn nhất ạ, cô sửa giúp chúng em ,em cảm ơn cô Empty
Bài gửiTiêu đề: thưa cô đây là bài dịch của nhóm 3,vì là nhóm 3 nên nộp muộn nhất ạ, cô sửa giúp chúng em ,em cảm ơn cô   thưa cô đây là bài dịch của nhóm 3,vì là nhóm 3 nên nộp muộn nhất ạ, cô sửa giúp chúng em ,em cảm ơn cô I_icon_minitimeMon Jan 11, 2010 10:57 pm

越南外交满怀信心进入2010.

2010年01月01日, 10:46
(政府。vn)回顾2009年越南外交部为国家提高“位”、巩固“势”、加强“力”等工作所做出了贡献的机遇与挑战,从此利用机遇,化解挑战充,满信心进入2010年并 完成国家委托的任务 就是副总理、外交部部长范家谦 书面讲话的主要内容。
“去年,国际和地区的形势已经历过了迅速和复杂的演变。在国内,全党全民已集中克服国际经济金融危机所造成的消极影响来实现长久的可持续发展
在该背景下,(由于)继续展开 独立自主、和平、合作与发展 的外交路线,越南外交已发挥了几年前的成功趋势,并在 政治外交、经济外交、人民外交三大支柱 以及 国家外交、党对外、人民对外之间的紧密合作 的基础下 更加主动展开多样、活跃、同步/统筹、广泛的对外活动。
那个全面外交 已同全国 为 保持和平、稳定 的环境 ,尽力 发挥综合力量,利用机会化解挑战做出重要贡献,并为国家在汇入与发展的进程中 提高“位”、巩固“势”、加强“力”等工作奠定了坚实基础。
机遇与挑战
从2008年年底 到2009 年初期间,世界经济由自1929-1933 大衰退来最严重的国际经济金融危机 的影响 严重下降
到现在, 世界经济基本上被确认 已超过 最困难的时刻,并开始走上复苏的新阶段。这个阶段 也得到了一些来自发达经济体特别是亚太区域新兴的经济体的客观信号。预报2010年世界经济 将会比上年更加乐观,但危机所造成的严重后果仍然在今后几年存在着。
在政治-安全方面,去年世界和地区已经历过诸多新的演变。气候变化、能量安全,粮食安全、疾病、天灾等非传统安全问题日益严重,实在成为世界各国发展安全环境的严峻挑战。
发挥全面外交的综合力量/宗和国力
我国的党和政府已明确对外工作的优先任务是维护和平、稳定的环境尽力争取有利的外部条件,为进一步使越南经济超过困难的阶段做出积极贡献,以负责任的态度 提升了我国的国际地位。
在16字方针和4好精神的指引 下,越中的“全面战略合作伙伴”关系 持续发展,越南也进行众多庆祝越中两国60年建交和“2010年-越中友谊”的活动。(对于中国,越中的全面战略合作伙伴关系以16字和4 好精神为方针以及众多为庆祝越中两国60年建交和“2010年-越中友谊”的活动继续发展)
越美双方也积极展开“友谊火伴、全面合作、互相尊重和互利共赢”的关系。去年,双方已进行许多两国各个高层的交流与合作,进行第2次政治-国防-安全对话,加强贸易投资合作,促进美国与湄公小区国家的友好合作。
越-俄的“战略伙伴”关系继续进入“深度发展”的阶段,两国密切配合展开关于优先合作 的一些问题,特别是能源、石油、通讯、国防、下层基础等领域。对于日本和韩国,我们已经把双边关系推向以经济合作与发展为中心的“战略伙伴”关系。
越南和日本已签署,批准越日经济伙伴协议 ,开辟了两国在经济、贸易、投资方面的进一步发展的道路。
我们 已经与英国、德国、丹麦 建立了“为了发展的伙伴”关系,与西班牙文建立“面向未来的战略伙伴”关系,继续与法国、意大利和北欧、东欧的几个国家 进行合作关系、财政保险、教育等领域。我们已经与澳大利亚和新西兰建立了“全面伙伴”关系。
我们也把关心放在非洲的一些具有便利条件的国家,增强我们和他们在农业、健康、教育、劳动-专家等我国具有优势的方面的合作。

2009年的多边外交方针为提升我国的国际地位作出重要贡献,同时也对双方外交提供很好的帮助。最突出的标志是越南已成功地担任2008-2009联合国安理会非常任理事国的任务,灵活地解决复杂的问题和主动提出许多重要的创意和议决。
对于 东盟,我们本着积极、主动的精神为实现宪法和建立东盟社会的过程作出了很多贡献。现在我们正集中准备各项工作来做好2010年的东盟主席国。
2010 年将是对全国有着重要意义的一年因为2010年是全党全国人民积极 为党的第十一届大会做准备并且举行众多国家大礼特别是庆祝河内-胜龙一千年的历史事件的一年。
在党和国家巧妙的领导下,我们全面的外交为了欢迎党的第十一届代表大会,为了发展目标,保护祖国社会主义,提高国家地位一定胜利地实现2010
Về Đầu Trang Go down
 
thưa cô đây là bài dịch của nhóm 3,vì là nhóm 3 nên nộp muộn nhất ạ, cô sửa giúp chúng em ,em cảm ơn cô
Về Đầu Trang 
Trang 1 trong tổng số 1 trang
 Similar topics
-
» thua co, day la bai dich cua nhom 2 a. co sua giup chung em voi co nhe.
» Cô ơi!Đây là bài dịch của nhóm 2!Cô sửa giúp chúng em với!!!!!
» bai tap dich 3 cua nhom 2 a. co xem giup chung em voi. xiexie laoshi...
» cô ơi, đây là bài dịch của nhóm 2...cô xem và sử giúp chúng em với ạ...xiexie laoshi!^^
» Bài dịch khu vực mau dich tu do Trung Quoc Asean tieng viet cua nhom' 1.co xem giup bon e nha

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
Diễn đàn 1T07 Khoa Trung - HaNu :: GIẢNG ÐƯỜNG KHOA TRUNG *HANU* :: Thảo luận học tập-
Chuyển đến